扫码手机阅读

时空电话亭

作者:金汐 | 分类:科幻 | 字数:50.9万

第111章 准备

书名:时空电话亭 作者:金汐 字数:2203 更新时间:2024-11-17 01:18:59

苏笛冲着小猫挥了挥手,一般这样大的小猫要么非常怕人,要么非常好奇,苏笛见过同学家养的猫咪,小时候瞪着大大的眼睛,别提多萌了。

然而坐在椅子上的这只小猫则是冷冷地看着苏笛,似乎对苏笛这种逗猫行为颇为鄙视。

难道是自己眼花了?居然从一只猫身上看出鄙视?

不知道是不是久没见到孩子,猫妈妈跳上椅子,叼着小猫的脖子跑了下去。

然而在下去的瞬间,苏笛似乎看到小猫翻了个白眼。

苏笛侧头看先生,先生看着窗外出神,不知在想些什么,而小白则专心钻研盘子里的鸡腿,都没有注意那只猫。

也许是自己这段时间太累了吧,苏笛晃了晃头。

羡慕先生和小白,吃完饭回到飞船休息,苏笛却还要采访、整理稿件。

听着考古工作者对出土的文物报以飞非常大的期待,特别对那枚玉璧大书特书,说从上面检测出了非常稀有的元素,还在论证古代人是怎样掌握这种元素的运用的时候,苏笛有些心虚。

等一切都打理完毕,已经年底了。

战国时期的春节跟现在的时间并不相同,甚至各国都有自己的日期,赵国时的春节是11月初,最开始是庆祝完成了一年的收获。

年前一向是工作繁忙,实际事务却不多的时间,没有发的年终奖就是悬在头上的达摩克利斯之剑,让每个人都做出非常忙碌的样子,即使实际并不需要加班,也要呆到很晚,显示自己对于公司的价值。

这几天报社的灯经常亮到半夜。

即使苏笛本人不喜欢“演戏”,但在整体环境下,第一个下班就走的人总显得有些格格不入。

纠结了几天,以至于得知国际会议报名居然报的是她,苏笛也没有太大抵触情绪。

说是国际会议,实际是由埃及《金字塔报》举办的媒体研讨会,在开罗举办,时间正值春节时期,加上局势动荡,又不让带家属,报社的人纷纷推诿。

更何况埃及人舌头打卷的英语,报社只有少数几个英语大神可以毫不费力地听懂。

苏笛英语并不好。

所以怎么看怎么这个报名更像是欺负人。

但苏笛没有拒绝,不只是因为她一直向往的金字塔,还有,蓝洞——潜水圣地。

红海,位于非洲东北部和阿拉伯半岛之间,西北部通过苏伊士运河与地中海相连,难免通过曼德海峡与亚丁湾相连,由于气温高、海水蒸发量大,附近沙漠地区又没有淡水流入,是世界上含盐量最高的海,是一般海水平均含盐量的8倍。

这里的温度,非常适宜海洋生物生存,加上海水透明度高,海底世界自然绚丽多彩。

蓝洞,全世界最危险的潜水点,被称为潜水员的麦加,每年来此的潜水员死亡无数,但仍有更多的人趋之若鹜。

蓝洞所在的地方达哈卜,处于西奈半岛,形势严峻。

没有旅游团会组织前往这里,苏笛一个人,也不敢贸然前往。

这次参会,是个绝佳的机会。

用李飞的话说,苏笛的脑回路总是异于常人。

当得知苏笛春节期间要去埃及,伊娃和李飞呈现截然相反的态度。

李飞明确反对,理由是太不安全了。

伊娃却要跟苏笛一同前往。

对这姐弟俩,苏笛有些哭笑不得,开始后悔自己大嘴巴告诉了别人。

李飞见无法劝说,便也要跟着。

一共两个孩子春节期间都不回家,跟着自己去了不安全的地方旅游,李叔叔知道了,会崩溃吧。

苏笛断然拒绝,理由是他们必须陪家人过年。

最终的妥协是大年初二,伊娃李飞姐弟二人来埃及跟苏笛汇合。

苏笛则先行前往。

终于皆大欢喜。

临行前,苏笛跟先生和小白说起这件事,提到交流,苏笛有些犯难。

之前《金字塔报》的人来到过报社参观,翻译都有些犯难。

这次参会,搞不好压根就不怎么会说英语,想想跟一群听不懂说话的人在一起,多么痛苦。

“翻译器翻译器!”苏笛想起先生给她的玉璧。

“能不能改进一下,从翻译文字到翻译语言?”苏笛兴奋得两眼放光。

“就是那种自带同声传译效果的,最好双向的,让他们能听懂我,也让我能听懂他们。”

听完苏笛的要求,先生没说话,皱着眉思考。

一时间场面有点尴尬。

苏笛偷偷抬眼看先生,不知道自己这算不算无理要求,正在想怎么转移一下话题。

没想到先生忽然舒展眉头:“我想到办法了!你这个创意好!”

“啊?”

苏笛看着先生开始在飞船里忙碌起来,又跑到地下室去不知道在鼓捣什么,只听见传来钻东西的声音和不知名的机器声音。

“你家先生是不是个发明家啊?”苏笛问小白。

“何止,我家先生是最令人尊敬的科学家。”小白的语气充满了骄傲。

苏笛想着倏忽的话,脑海中勾勒出一幅无为之境的社会结构图,在社会的顶级,应该是科学家吧。

苏笛暗暗在心里想象着先生的地位。

“试试这个!”先生从地下室上来,手里拿着一个玉坠。放到苏笛手上。

看得出,先生对玉器真的情有独钟,之前的文字翻译器是玉璧,这次又是玉坠。

苏笛看了看手里的玉坠,圆形,一元硬币大小,中间还有个孔洞,像是平安扣造型,通体翠绿,晶莹剔透,按照现在的市场价格肯定价值不菲。

跟自己手腕上的手环质地很相似。

苏笛想问,无为之境是不是盛产这种材质的玉器?

脖子上的戒指项链不在了,给平安扣提供了空间。

苏笛用原来串戒指的银链子串上,变成了新的项坠,翻译加装饰,一举两得,简直完美。

“要不要试验一下?”苏笛有些不放心,她拿出手机,找出一些语速极快的英语脱口秀,平时以她的水平是绝无可能听懂的。

居然听上去非常容易,不知道翻译器是用什么原理,还不是翻译成中文的同声传译,而是直接转化成意思进入了脑子。

太神奇了。

苏笛忽然涌起好多想法,要是学生时代有这个神器,是不是会解决好多问题?